travel
#talkofthetown

my mood board for the weekend #1


mag-cstrat-grand-podium-1

MB1 MB2 MB3

A trend (and a pattern) to follow | Uma tendência (e padrões) a seguir:

Tropical, floral, animal prints like these Souvenir Jackets Fantasy Animals from Valentino SS2016 man’s collection (valentino.com).


Estampas tropicais, florais e animais como as jaquetas Souvenir Fantasy Animals da coleção de homem SS2016 da Valentino.

A new gin to sip (and enjoy) | Um novo gim para beber (e apreciar)

Fruity and floral. Sharp but at the same time very smooth. Friday Chic Gin, made in Portugal, is composed by cardamom, juniper, orange blossom, rose petals and vine leaves from the Portuguese wine grape Baga.


Frutado e floral, com notas cítricas e nuances tropicais. Assim se apresenta o mais novo gim português, o Friday Chic Gin, à base de zimbro, cardamomo, flor de laranjeira, pétalas de rosa e folhas de videira da Baga, uma casta da Bairrada e do Dão.

It smells like Mamounia | Cheira a Mamounia

If I can’t go to Marrakech, Marrakech will come to me. In love with Mamounia Candle-Nº28 from Parfums de Voyage collection by L’Objet (l-objet.com).


Se não vou a Marraquexe, Marraquexe vem até mim. Apaixonado pela fragrância da vela Mamounia-Nº28 da linha “Parfums de Voyage” da L’Objet (à venda, em Lisboa, na CANDLES-A Fire In My Heart).

A movie to watch | Um filme a ver

A Bigger Splash, directed by Luca Guadagnino with Dakota Johnson, Ralph Fiennes, Matthias Schoenaerts, Tilda Swinton — she looks amazing, by the way.


Em Portugal levou o título de “Mergulho Profundo”, um filme de Luca Guadagnino com Dakota Johnson, Ralph Fiennes, Matthias Schoenaerts, Tilda Swinton — que mais uma vez aparece fabulosa.

The best shades of this season | Os melhores óculos de sol da temporada

Dior Homme Composit 1.0 sunglasses. Engineered with wafer-thin, light-as-a-feather metal frames, they are available in three colorways with tonal tinted lenses.


Finos, elegantes, ultraleves, são assim os óculos Dior Homme Composit 1.0, disponíveis em três combinações de cores (armação e lentes).

Must try this | Tenho de provar isto 

Craving this gilt-head bream (dorade) tartar created by chef Pascal Meynard/Four Seasons Lisbon to be presented at Lisbon Fish & Flavours, until April 17 — chefs, both Portuguese and foreigners, and ten well known restaurants from Lisbon invite us to taste their sea cuisine (peixemlisboa.com/en).


Este tártaro de dourada, criado pelo chef Pascal Meynard do Four Seasons Lisbon para ser apresentado no Peixe em Lisboa, está na minha lista de coisas a provar. Vale a pena recordar que a nona edição deste evento dedicado à cozinha de mar de Portugal, com chefs portugueses e estrangeiros, além de dez restaurantes da região, está a decorrer, até 17 de abril, no Páteo da Galé (peixemlisboa.com).

Mad about pizza | E tudo acaba em pizza

If you are a pizza lover, I’m glad to inform that Phaidon, the same publisher of the bestselling Where Chefs Eatis ready to release a similar food-guide on this. Where to Eat Pizza gathers over over 1,000 insider tips from food experts and aficionados on finding a perfect slice of pizza (€24,95, phaidon.com).


Para quem gosta de pizza, este novo guia com lançamento agendado para o final deste mês pela editora Phaidon, a mesma do “Where Chefs Eat”, que se tornou um best-seller, promete ser um prato cheio. “Where to Eat Pizza” reúne as dicas de mais de mil foodies, que não se fizeram rogados em partilhar onde encontrar a melhor fatia de pizza em diferentes partes do mundo (€24,95, phaidon.com).

São Paulo Arty

I miss São Paulo. Specially now that SP-Arte (São Paulo International Art Fair), one of the most important events in the global arts market, is happening at Bienal Pavilion. No to be missed until April 10 (sp-arte.com/en).


Saudades, tantas, de São Paulo. Sobretudo numa época em que está a decorrer mais uma edição da SP-Arte, a feira internacional de arte que conta este ano com mais de dois mil artistas nacionais e internacionais. A não perder, no Pavilhão da Bienal, Ibiraquera, até 10 de abril (sp-arte.com).

A message in a bottle | Julgar o perfume pela embalagem

I admit: the first thing that I’ve noticed about Prada Luna Rossa Eau Sport (a new cologne for men) was the red glass combined with a silver metallic part, perfect when they want us to think about water sports and sailing. The perfume opens with tart-citrusy ginger blended with aromatic flavors of juniper berries. The heart of the fragrance is enriched with lavender, while the base is warmed with vanilla and tonka (125ml: €97,60; 75ml: €73,15).


Admito: a primeira coisa que me fez olhar duas vezes para a Prada Luna Rossa Eau Sport (uma nova colónia masculina) foi o seu frasco. A combinação do vermelho-vivo, marca registada da casa, com o metalizado é certeira ao ponto de nos fazer pensar de imediato em desportos náuticos — em especial as regatas, a inspiração. A fragrância começa por se revelar cítrica, com um toque apimentado a gengibre e bagas de zimbro. No coração nota-se a presença da lavanda, mas na base mais quente quem prevalece são os aromas a baunilha e a fava tonka ((125ml: €97,60; 75ml: €73,15).

When the shop steals the scene | A loja que faz jus ao museu

Picasso Museum in Paris was the talk of the town in 2014, after a major renovations that doubled its size, but since last year I have one more reason to go there: a bookshop that it’s a also a concept store where you can find not only beautiful book about the man and its art, but also an amazing selection of objets and souvenirs created by different contemporary artists according to Picasso’s lifestyle (museepicassoparis.fr/boutique).


A reabertura do Museu Picasso em Paris, depois de uma renovação de vulto que dobrou o tamanho das instalações, deu o que falar em 2014, mas desde outubro do ano passado há mais uma razão para eu ir até lá: uma livraria que é também uma loja conceptual, pois não se limita a vender belos livros sobre o homem e a sua obra e investiu também numa linha incrível de objetos de decoração e souvenirs criados por artistas contemporâneos com base no estilo de vida de Picasso (museepicassoparis.fr/boutique).

One of each, please | Um par de cada, por favor

To pick only one fav is a hard task — right? Take a look at this incredible palette of pastel colors elected by Common Projects, based in New York, for its SS2016 collection.


Como escolher só um par? — a indecisão não será só minha. Olhem bem para a paleta de cores desta temporada da Common Projects, uma marca de ténis sediada em Nova Iorque.

Blue is the warmest color | Azul é a cor mais quente

For the very first time, French designer Christophe Sauvat has presented a menswear collection — the different shades and patterns of blue are great for Spring and Summer. Another favorite of mine: Lacoste Urban Indigo regular fit shirt (€120, lacoste.com).

On my radar | No meu Radar

Moderat, the trio comprised of Gernot Bronsert, Sebastian Szary (aka Modeselektor) and
Sascha Ring (aka Apparat), has finally released the third part of the trilogy — and I’m loving every track of it.


Os Moderat, o trio formado por Gernot Bronsert, Sebastian Szary (aka Modeselektor) e Sascha Ring (aka Apparat), finalmente lançaram a terceira parte da sua trilogia sonora — e estou a adorar cada faixa do álbum III.

 

Words by jms | All rights reserved for photos

You Might Also Like