The shopping and restaurant gallery on rua das Carmelitas was not a favorite of mine at first glance, I admit, but now I’m totally adapted to it. What I like the most about this modern structure is its diamond shaped ceiling and, specially, the olive tree garden above.
Confesso que demorei algum tempo a aderir ao conceito e à proposta do Passeio dos Clérigos, na rua das Carmelitas. Hoje, no entanto, incluo esta galeria de lojas e restaurantes no meu roteiro sempre que estou pela cidade, sobretudo por conta do agradável jardim de oliveiras no topo.
The location was already great — a few steps away from the river Douro, in the neighborhood of Ribeira — but this small four star hotel was a little be too uptight and outdated (but not in a good way) as far as I’m concerned. To my surprise, after a silent renovation and enlargement (three adjoining old buildings have been incorporated to the original structure), Pestana Vintage is now a place that I can recommend — new colors and fabrics, nice mix of patterns, several arty details (from coffee table books to black and white photos and retro furniture just to mention a few) and staff is very friendly. Last but not least, Rib Beef & Wine is now one of the coolest restaurants (and bars) in town (I promise a post about it later).
Em termos panorâmicos a localização, na Ribeira junto ao Douro, não poderia ser melhor. Faltava-lhe, na minha opinião, uma proposta mais contemporânea e mais espaço. Para minha surpresa, está praticamente concluída uma renovação que implicou, entre outras coisas, logo a partir da receção e do lobby, um layout divertido e leve, tirando partido das várias áreas de estar, no fundo pequenos recantos, onde os decoradores de serviço tiveram carta branca para brincar com padrões e tecidos, integrando livros de arte e lifestyle ou até mesmo reproduções de fotografias a preto e branco assinadas por grandes mestres num ambiente que se quer urbano e cool — sem abdicar do conforto. Recomendo. Até porque nos quartos já renovados o sentimento é o mesmo e um dos restaurantes (e bares) mais badalados do momento fica igualmente aqui, o Rib Beef & Wine (prometo um post sobre ele para breve).
Interior designer Paulo lobo is a major reference in Porto but what drives me to this shop is his selection of hats, berets and original decor objects.
O designer de interiores Paulo Lobo, autor de vários projetos na Invicta, dispensa maiores apresentações. O que me atrai a esta sua loja é a sua seleção de chapéus e boinas, além de um ou outro objeto de decoração.
4. Casa da Música
The concert hall designed by the Dutch Pritzker Architecture Prize laureated Rem Koolhaas is not only amazing seen from the exterior. Inside is even greater and, apart from the concerts, is a very good idea to have a guided tour (trust me, it’s not boring at all).
O edifício desenhado pelo holandês Rem Koolhaas, um dos laureados com o importante prémio de arquitetura Pritzker, não é só espantoso quando visto de fora. Por dentro, o impacto é igual ou maior, por isso, além da agenda de concertos, que é sempre um bom pretexto, vale a pena participar na visita guiada (por regra, fujo sempre deste tipo de iniciativas, mas esta eu recomendo vivamente).
5. Rua das Flores
Little by little, Downtown is gaining a new lifestyle and attracting not only locals but also visitors. The historic facades on Rua das Flores have been embellished and this commercial venue has now a lot to offer day and night — including restaurants like Mercearia das Flores and Cantina 32.
Aos poucos, a Baixa e o centro histórico do Porto ganham um novo estilo de vida e atraem não só locais mas também os visitantes — que são cada vez em maior número. A Rua das Flores é um dos polos mais recentes, e visíveis, desta renovação de imóveis para outros fins, a começar nas lojas e restaurantes — entre os quais destaco a Mercearia das Flores e a Cantina 32.
6. Capela das Almas
I’m always thrilled by the tiled facades in Porto, but the exterior walls of the Chapel of Souls, also referred as Chapel of Santa Catarina (on the corner of rua de Santa Catarina with rua Fernandes Tomás) covered with blue and white ceramic tiles are my all time favorite for photos.
Se há coisa que me conforta no Porto é o facto de aqui se manterem muitas das suas típicas fachadas revestidas a azulejos. Entre todas elas, elejo para fotos os belíssimos murais exteriores que adornam as paredes da Capela das Almas, na esquina da rua de Santa Catarina com a Fernandes Tomás.
7. Galerias Lumière
Linking José Falcão with Das Oliveiras streets, in Downtown, this shopping gallery and food court was designed in the 70’s to be a cinema. I like its urban vibe and I’m always tempted to buy something at CaCo (very cool pot design) or at Out to Lunch (nice selection of objects and accessories as tote bags).
A galeria, desenhada na década de 1970 para servir de cinema, que liga as ruas José Falcão e das Oliveiras esteve moribunda, como tantas outras coisas na Baixa portuense. Até ganhar uma segunda vida. Gosto de vir aqui, sobretudo nas horas de maior sossego, não tanto pelos comes e bebes mas por lojas mais experimentais como a CaCo (potes e cerâmicas) ou a Out to Lunch (boa seleção de objetos e acessórios com um perfil mais orgânico e conceptual).
8. Flow
Let it flow. Two in one, restaurant (mediterranean cuisine and sushi) and bar, this project is still recent but thanks to its contemporary decor and owners, the restaurateurs Paulo Freire and Ricardo Graça, is already a must-do-see-and-eat.
Os proprietários do Flow, Paulo Freire e Ricardo Graça, foram dos primeiros a testar com grande sucesso a introdução do sushi de fusão no Porto, aliando-o sempre a espaços muito bem conseguidos em termos visuais. O Flow, misto de bar e restaurante, foi o último a abrir, mas desde logo se tornou moda. A cozinha é mediterrânica, mas quem se senta ao balcão pode ficar entregue aos cuidados do sushiman e ter acesso em primeira mão ao que vai saindo.
9. Rua Miguel Bombarda
The arts block, on rua Miguel Bombarda and adjacent arteries, can be a little bit tricky to new comers because nothing is apparently happening at first sight — unless when art galleries come together to show, every two months, their new displays. But there is actually a lot to see and to do — including street art. My favorite spots there are Ó! Galeria (for illustration, drawing, books, zines and author pieces), Rota do Chá (tea room and shop), the alternative shopping gallery Bombarda (Vertigo store is a good tip for toys collectors and cinema related objects), Cocktail Molotov (streetwear), Fabric (homewear) and Patch (vintage homewear and streetwear).
O bairro das artes, como ficou conhecida a área à volta da Miguel Bombarda, pode revelar-se difícil para quem aqui chega desprevenido pela primeira vez, pois fora, os dias em que há vernissages nas galerias, o mais certo é não se ver praticamente ninguém nas ruas. Garanto, contudo, que não falta o que ver ou fazer quando se sabe ao que se vai — ou seja, munido dos endereços certos —, a começar na arte de rua. Os meus spots favoritos aqui são a Ó! Galeria (ilustrações, desenhos, livros, revistas e outras peças de autor), Rota do Chá (que além de servir mais de 300 variedades ainda possui uma loja), o CCB (um centro comercial que não é um shopping, como gostam de dizer, e onde vou direito à Vertigo, loja especializada em artigos de coleção relacionados com o cinema), a Cocktail Molotov (boa seleção de streetwear), a Fabric (linha para a casa com ares de galeria) e a Patch (fora a indiferença a roçar a antipatia dos donos, é um bom lugar para encontrar peças de roupa em segunda mão e objetos vintage para a casa).
Words and photos by jms | © 2015. All rights reserved
jms is wearing Emporio Armani (vest), COS (trousers) and Nike Lab x Pedro Lourenço (sneakers) on photo #3; Zara Man (overcoat), ASOS (trousers) and Ray Ban on photo #10; Purificación Garcia (coat) and Armani (briefcase) on photo #12